♫ Karma - Bump of Chicken
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
GARASUdama hitotsu otosareta oikakete mou hitotsu okkochita hitotsu bun no hidamari ni hitotsu dake nokotteru | A single glass bead fell to the floor. I chased after it, and another one fell out. And in one spot of sunshine, only one remains. |
shinzou ga hajimatta toki iya demo hito ha basho wo toru ubawaranai you ni mamoritsuzuketeru | At the time my heart started beating, Reluctantly, we still kept to ourselves*, And protected our personal space from being lost. |
yogosazu ni tamottekita te demo yogorete mieta kioku wo utagau mae ni kioku ni utagawareteru | I try to keep my hands clean, but they still seem polluted. Before I doubt my memories, I am doubted by them. |
kanarazu bokura wa deau darou onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite | We'll definitely meet again, Using our synchronized heartbeats as a guide. |
koko ni iru yo, itsu datte yonderu kara kutabireta riyuu ga kasanatte yureru toki umareta imi wo shiru | I'm here, always calling out to you. When all the tiresome reasons pile up, We'll discover the reason for our birth. |
sonzai ga tsuzuku kagiri shikata nai kara basho wo toru hitotsubun no hidamari ni futatsu wa chotto hairenai | As long as we continue to exist, We can't help keeping to ourselves*. Because in that single spot of sunshine, Fitting two is a bit too much. |
GARASUdama hitotsu otosareta ochita toki nanika hajikidashita ubaitotta basho de hikari wo abita | A single glass bead fell to the floor. And when it dropped, from it something sprung out. In the place that was taken from us, we bask in light. |
kazoeta ashiato nado kizukeba suuji de shika nai shiranakya ikenai koto wa dou yara ichi to zero no aida | We counted things, like footsteps, But those counts were nothing more than numbers. What we have to know, somehow or other, lies between zero and one. |
hajimete bokura wa deau darou onaji himei no hata wo mejirushi ni shite wasurenaide itsudatte yonderu kara kasaneta riyuu wo futari de umeru toki yakusoku ga kawasareru | This will be the first time we will meet, won't it? Let's use the flag of our screams to guide us. Don't forget, because I'll always be here calling to you. When we bury these reasons piling up, Our promises will have been exchanged. |
kagami nanda bokura tagai ni sorezore no KARUMA wo utsusu tame no yogoreta te to te de sawariatte katachi ga wakaru | In the mirror, together, All our karma is reflected In our dirtied hands, which join together, I understand this sight now. |
koko ni iru yo, tashika ni sawareru yo hitori bun no hidamari ni bokura wa iru | I'm here, you can definitely touch me. We're here, in this single spot of sunshine. |
wasurenaide, itsu datte yonderu kara onaji GARASUdama no uchigawa no hou kara | Don't forget, since I'm here always calling out to you From the inside of that same glass bead. |
sou sa kanarazu bokura ha deau darou shizumeta riyuu ni juujika wo tateru toki yakusoku ha hatasareru bokura wa hitotsu ni naru | That's right, we'll definitely meet again. When we build a Cross on top of our sinking reasons, The promise will be fulfilled, And we will become one. |
Bouken Suisei - Kurumi Enomoto
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Mata futari de mitsukeyou yo Toosugite kiete shimatta mono ya Soba ni arisugite keshite shimatta mono ya Itami no kazu dake tsuyoku naru to ieta yowasa wo | Let's find together again. The things so distant that disappeared, The things so close that disappeared and The weakness of "the number of griefs only is what makes you strong" |
Ryukku no naka yume to fuan ga hanbun zutsu de Suterarenai shashin de shikitte higashi to nishi he Sougankyou ga kasuka ni mita keshiki ha Betsubetsu no chizu erabaseta | Divide between west and east the photos you can't throw away and the dreams and anxiety in the backpack half at a time Let separate maps choose the scenery I saw faintly with the binoculars |
Omoi mo shinakatta hitori de iru toki mo futari de iru toki mo Onaji sabishisa ga aru nante Chikayoru dake ja te ni irerarenai Nukumori ga aru nante | I didn't thought there's solitude that it's the same, no matter if you're alone or together There's warmth that I can't get just by getting close |
Ai-saretai to nozominagara Sono soki ha kowakute me wo somuketeta | While desiring to be loved, I was averting my scary eyes |
Mata futari de omoidasou ne Oitsukenakute waraiatta koto ya Oikakesugite toorisugita koto ya Nani ga dekiru no ka wo shitta toki ni shiru hakanasa wo Itsuka kitto matteru | Let's remember together again. The things we smiled at not catching up, The things we ran past by chasing too much and The emptyness of knowing the time when you know the things you can do I'll surely be waiting someday |
Saa sore kara yakusoku wo koukai no kutsu wo haite Soukyokusenjou waratte te wo futta hajimari no hi "Sorezore no hoshi to yami wo meguttara Ginga de machiawasemashou" | So, put the shoes of regret and promise The starting day we waved our hands and smiled like an hyperbola "If each star and darkness happen to meet, We will meet at the Milky Way" |
Hanaretaku nai to negainagara Hanareyuku futatsu no inryoku no yukue wo | While wishing to not be separated, I searched for our distancing gravities |
Mata futari de sagasou ne Shiawase no ichi ya kanashimi to no kyori ya Akogare ni furete tashikamete Nani ga dekinai ka wo shitta toki ni shiru tsuyosa wo Itsuka kitto deawanai tabiji de deaetara | Let's search together again. The location of happiness, our distance from the sadness and Touching the dream to verify The strength of knowing the time when you know you can't do anything Surely someday, if we can meet on journeys that don't cross... |
Jibun no kidou to koudo de kokoro ha moete koe ni kawatte Tsunagatte umareta itsuwari no nai merodii Sono kodou to shuuki wo haaku-shite umareta imi ha Ikite yuku imi nado koeta basho ni aru | The heart burns in it's own orbit and luminous intensity, turning into a voice It connects and a melody without lies is born The meaning of being born and understanding it's pulse and cicle It's in a place that overcomes the meanings of living |
Anata to tsunaida kono uta wo utainagara mayoinagara Watashi ha koko bouken no tochuu Hitori ni hitotsu ataerarete shimatta Sekai no mannaka | While mislead and singing This song connected to you I'm here, on this adventure, In this only one world given to me alone |
Mata futari de mitsukeyou yo Toosugite toozakechatta mono ya Soba ni arisugite kaete shimatta mono ya Itami no kazu dake tsuyoku naru to ieru yowasa wo Sono tadashisa wo Tsuyosa wo hikikae ni sashidashita namida no arika wo | Let's find together again. The things so far we kept away, The things so close that changed, The weakness of "the number of griefs only is what makes you strong", That rightness and The location of the tears presented in exchange for the strength |
Soshite kitto heikou na tabiji no kousaten de Ima mo zutto hajimari no futari ga matteru Matteru | And surely, in the intersection of parallel journeys, Even now, our beginning is waiting Is waiting |
No comments:
Post a Comment