Asterisk - Orange Range
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
* miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni | * Rays of light from the stars in the night sky above send a plea from across the ages with colours that haven't faded It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes A wish carried on the wind, a request from the moon to live as fully as possible, day by day So that our wishes, too, will be in someone's heart someday, let's shine on like that star |
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE | 1, 2, and so the bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths etched out With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye" |
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN | A black and white photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground up there Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust Time after time, an epic from across the ages |
# hanate hikari makezu ni shikkari ima toki wo koe dareka ni todoku made eikou no hikari wa kono mukou ni KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI- | # Now that the light is released, surely it can't fail, across time it's got to reach someone The light of glory is right across the way It's the story I'm about to weave with you all |
REPEAT * | REPEAT * |
ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari ten to ten wo musubu seiza no you ni dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara | With my birth cry, a small light and a great light met across space and time Their shine became one, to begin a new story Like a constellation that connects the dots, why shouldn't we create a lovely painting for someone? Take a look above you; see, it's a winter diamond This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage back |
REPEAT # | REPEAT # |
REPEAT * | REPEAT * |
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii omoi wo kizamu tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu | This sky is the only one there is; it spreads over all. And beyond the sea, right now, new life takes breath, and life is cut off, while stars shine on, like goddesses continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer, fall and winter even a second is enough, just a moment is enough, to engrave my thoughts, to shine without end across the ages |
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte | The story goes on in the heart the "you" of that day takes a night train |
miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo miageta yozora no hoshitachi no hikari inishie no omoi negai ga jidai wo koe iroaseru KOTO naku todoku bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni | Rays of light from the stars in the night sky above send a plea from across the ages with colours that haven't faded It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes A wish carried on the wind, a request from the moon to live as fully as possible, day by day Rays of light from the stars in the night sky above send a plea from across the ages with colours that haven't faded So that our wishes, too, will be in someone's heart someday, let's shine on like that star |
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni | Let's shine on like that star |
D-tecnoLife - UVERworld
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nage dasanai de | Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live |
tsunaida kimi no te wo | Your hand that I held... |
itsuka ushinatte shimau no kana usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara hibiku boku wo yobu koe sae kare toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte kimi wo mitsuke dasu | Will we lose it someday? I want to protect you and that disappearing smile The ringing voice that calls me dries out Even if it gets erased by the wind along time I will find you |
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro | Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed Don't say words like you can't smile or you hate people Everything that happens in the unseen future has a meaning So stay like this, there'll come a time when you will realize |
sabikitta hito no you ni | Like a rusted person |
kasanari au dake ga munashikute hitori de ikite ikerutte itta arifureta yasashisa kotobajya ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu | It felt so hollow to just pile atop one another You said you could live on your own Just with the usual kind words You ache to a point where I cannot reach you |
tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome Do you remember itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara Drive your Life | Your hand that I held searched for some simple kindness Do you remember By learning pain, you can become a person who can be kind to others Drive your Life |
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro | Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed Don't say words like you can't smile or you hate people Everything that happens in the unseen future has a meaning So stay like this, there'll come a time when you will realize |
How can I see the meaning of life kieteku you're the only. . . | How can I see the meaning of life Disappearing, you're the only. . . |
kowarenai you ni to hanarete iku kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto wo nagedasanai de | So you will not break, you distance yourself from me Don't say words like you can't smile or you hate people Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live |
You'd better forget everything. Remember. . . your different Life? You'd better forget everything. Remember. . . modoranai kedo | You'd better forget everything. Remember. . . your different Life? You'd better forget everything. Remember. . . though, we cannot return |
hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara | Like in times of warped memories, we can understand someday |
Tonight, Tonight, Tonight is BEAT CRUSADERS
English Lyrics
Woke up with yawning, it's dawning
I'm still alive
Turned on a radio
To start up new day
As goddamned D.J. chattered
How to survive
Amazing news got over
On that air wave
Tonight,
Love is rationed
Tonight,
Across the nation
Tonight
Love reflects world wide
Almost another day
She's a shooting star
Good-night
Good-night
She's a shooting star
Good-bye...
See you some other day
Rolling star Yui
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Mou gaman bakka shiterannai yo Iitai koto wa iwanakucha Kaerimichi yuugure no basutei Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye | My patience is running out I want to say what I wanna say Coming home from the bus stop at twilight Saying bye bye bye to sad backs of others |
Kimi no Fighting Pose misenakya oh oh | You gotta show you Fighting Pose oh oh |
Yume ni made mita you na sekai wa Arasoi mo naku heiwa na nichijou Demo genjitsu wa hibi to rabu de Tama ni kuyandari shiteru Sonna Rolling Days | A world like I have seen in my dreams Without conflict, just daily peace But in reality, I tend to worry about Troubles and the daily grind Those Rolling Days |
Koronjattatte iin ja nai no Son toki wa waratte ageru Norikonda basu no oku kara Chiisaku hohoemi ga mieta | Even though you keep on falling, You laugh and get up every time As I board the vacant back of the bus You flash me a small smile |
Kimi wo tayori ni shiteru yo | I must place my trust in you |
Yume ni made mita you na Sweet Love Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no Demo genjitsu wa aenai hi ga Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days | Sweet love like I have seen in my dream Lovers searching for hidden refuge But in reality, on the days we cannot meet, Continue on but I believe in Lonely Days |
Oh yeah, yeah... Tsumazuitatte Way to go Yeah, yeah, yeah! Dorodoroke Rolling Star | Oh yeah, yeah... Even if you stumble, Way to go Yeah, yay! A muddled Rolling Star |
Naru beku egao de itai keredo Mamori nuku tame ni wa shikata nai deshou | It pains me so to see your smiling face, but Is there no way to protect you till the end? |
Kitto uso nante sou Imi wo motanai no All my loving... Sou ja nakya yatterannai | There is no meaning to this lie, none at all All my loving, Without it, I can't go on |
Yume ni made mita you na sekai wa Arasoi mo naku heiwa na nichijou Demo genjitsu wa hibi to rabu de Tama ni kuyandari shiteru Sonna Rolling Days | A world like I have seen in my dreams Without conflict, just daily peace But in reality, I tend to worry about Troubles and the daily grind Those Rolling Days |
Oh yeah, yeah... Sou wakatterutte Oh yeah, yeah... Tsumazuitatte Way to go Yeah, yeah, yeah! Doro doro ke Rolling Star | Oh yeah, yeah... Even if you understand it all Oh yeah, yeah... Even if you stumble, way to go, Yeah yay A muddled rolling star |
After Dark - Asian KungFu Generation
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobu | The shadow behind me tears off, in that time I escape Without noticing even the fallen flowers I jump |
machikado amai nioi ryuusen tooku mukou kara dokoka de kitta you na nakigoe | At the street corner a sweet smell drifts From far beyond As if it was a cry I heard before somewhere |
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete doko made yukeru ka? sore wo kobamu you ni sekai wa yurete subete wo ubai saru yume nara sameta dakedo bokura wa mada nanimo shiteinai susume | Riding on faint hopes carried by the night wind, How far can we go? As if refusing that the world shakes Taking everything away If it was a dream we woke, but we Have done nothing yet Advance! |
mahiru no taida wo tachikiru you na soburi de ukabu umare ochita kumo made miorosu you ni tobu | As if detached from my midday lethargy, I float As if overlooking the clouds forming, I fly |
machikado chi no nioi ryuusen tooku mukou kara dokoka de kiita you na nakigoe | At the street corner the smell of blood drifts From far beyond As if it was a cry I heard before somewhere |
dorodoro nagareru fukaku akai tsuki ga arawarete furareru sai detarame na hibi wo tachi kiritai nani kuwanu kao de owaranu you ni | Flowing viscously, deeply the red Moon appears; a rejected shade I want to break out of these stagnant days Looking innocent, as if they will never end |
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete doko made yukeru ka? sore wo kobamu you ni sekai wa yurete subete wo ubai saru yume nara sameta dakedo bokura wa mada nanimo shiteinai susume | Riding on faint hopes carried by the night wind, How far can we go? As if refusing that the world shakes Taking everything away If it was a dream we woke, but we Have done nothing yet Advance! |
Velonica - Aqua Timez
Japanese Lyrics
zasetsu mamire ryuukou ni magire
shiawase na furi o shite utau
motto hashire to iikikashite
mubou ni mo sotto kazakami e
kita michi o ichibetsu yutori wa gomen
shimensoka sansen ni tsugu one game
"yama ari tani ari gake ari"
chiri wa tsumotteku
hateshinai tabi no tochuu de
machi no hazure ni tachiyoru
tsukareta ryouashi o sotto nagedashite
nekorobu to kurikaesareru asai nemuri
nando mo onaji ano yokogao
nando mo onaji ano kotoba o...
"ikiteru dake de kanashii to omou no wa
watashi dake na no?" to
tabako no kemuri ga chuu o uneri utsuro ni kieru
kitto mada chikara naki osanai hi ni
minakute ii kanashimi o mitekita kimi wa ima
koraenakute ii namida o koraete sugoshiteru
honto no koto dake de ikiteyukeru hodo
bokura wa tsuyoku nai sa tsuyoku nakute ii
ii?
mochiageta mabuta sekai wa haru da
sakurairo no kaze o kakiwakete
haruka kanata e mukau tochuu
kono na no hanabatake ni kimi wa ita no ka na
kono sora ni tori no shiroi habataki o
boku ga sagasu aida kitto
kimi wa daichi ni mimi o sumashi
ari no kuroi ashioto o sagashita ndarou na
piero no you na kamen o haide
taiyou ni wasurerareta oka ni tachi
tsuki no hikari o abite fukaku iki o suu
sara no wareru oto mo donarigoe mo nai sekai
nukumori ga naku tatte ikite wa yukeru sa
dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute
mebuku daichi ya buatsui miki ya
kiesaru niji ya sugisaru hibi ya
yozora no supika shiki no fushigi ga
oshietekureta shinjitsu o sagashitsuzukeru bokura ni
doko made tabi o shite mo inochi no hajimari wa
ikite ai saretai to naita hitori no akago
koko de wa nai dokoka o mezasu riyuu to wa
kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame
No comments:
Post a Comment