Lacrimosa - Kalafina
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kurayami no naka de mutsumi au zetsubou to mirai wo kanashimi wo abaku tsuki akari tsumetaku terashiteta | Joining harmoniously in the dark Despair and the future The moonlight that exposes my sorrow Shines coldly |
kimi no kureta himitsu wo shirube ni aoi yoru no shizukesa wo yuku | With the secret you gave me as a companion I proceed into the silence of the blue night |
Lacrimosa tooku kudakete kieta mabushii sekai wo mou ichido aishitai hitomi no naka ni yume wo kakushite yogoreta kokoro ni namida ga ochite kuru made | Lacrimosa Broken and vanishing into the distance I want to love this dazzling world once more I hide my dreams within my eyes Until my tainted heart Receives falling tears |
maboroshi no basha wa yami wo wake hikari no aru hou he yume to iu wana ga bokutachi wo homura he izanau | A phantom carriage parts the darkness On its way to where there is light The trap known as dreams Lures us into the inferno |
sora no ue no mujihi na kamigami ni wa donna sakebi mo todoki wa shinai Lacrimosa...... | To the merciless gods above the sky No cry will get through Lacrimosa... |
bokura wa moesakaru takigi tonari itsuka sono sora wo yaki tsuku sou | Let us become firewood that has been burnt until we are hollow And burn that sky until it is no more |
Lacrimosa koko ni umarete ochita chi nureta sekai wo osorezu ni aishitai yurusareru yori yurushi shinjite yogoreta chijou de namida no hibi wo kazoete | Lacrimosa Fallen and born here I want to love this blood-soaked world without fear Instead of being forgiven, forgive and have faith And remain on the face of this earth To count the tearful days that pass |
Kuroshitsuji : The Book of Circus
ENAMEL - SID
Dakara hayaku isshin furan oborete goran
Kairaku e to yami e to rasen kaidan
Magari kunetta sono tochuu de
Ikudo to naku nuita yaiba
Kaerichi de saita kirei na yoru
Mou nani mo kamo zenbu wasure sasete ageru kara sa
Azatoi KISU wa iranai fukujuu wo meijiyou
Tsumetai yubi de soushoku mekuru oto ga
ENAMERU kara tsutawaru kasuka ni
Danpenteki kioku no naka
Taguriyoseta kioku no naka
Sukitooru hosoi kubisuji ni
Mou modorenakutatte ori no naka de tsunagatta mama
Futari missetsu ga ii dokomade mo kyouki e
Mou nani mo kamo zenbu wasure sasete ageru kara sa
Azatoi KISU wa iranai fukujuu wa yes, my lord
Modorenakutatte ori no naka de tsunagatta mama
Futari missetsu ga ii dokomade mo kyouki e
Kuroshitsuji : The Book of Circus
Aoki Tsuki Michite - Arika
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
tsumetai yoru kizuato terasu aoi tsuki kumo ni kageru hitotoki no negai | The scars of a cold night are illuminated by a pale moon... As clouds darken in a moment of desire. |
ochiteiku namida sae itsuwari to hikikae ni iiwake o kurikaeshite yami o ikiru | If only moving tears fall While lies are exchanged I'll repeat my reason. I exist in the dark. |
kono kanashimi no hate ni aru ashita wa obieteru kono kokoro tada aoku someteku uso ni mamireta utsukushiki sekai de kasumiyuku mabushisa ni te o nobasou to tsuki o aoida | The end of this sorrow exists in "tomorrow". A frightened heart Is only colored blue. Lies smothered a beautiful world And moved on in a dazzling haze As I reached out, and looked to the moon. |
egaita uso nemutta mama no awai uta ibitsu na mama nijimidasu omoi | Lies were painted in the hidden truths of a fleeting song As distorted truths ooze out of desires. |
miserareta gensou ni surikawaru genjitsu wa ayamachi o tsumikasanete fukaku shizumu | I'm enchanted by illusions As they replace reality. These faults will pile up And deeply drown me. |
kono kurushimi ga karamiyuku kusari wa tomedonai itami sae towa ni tsunaideyuku mamoritai no wa utakata no nukumori habamareta seijaku wa yorisou you ni tatazundeita | These chains of anguish will continue to ensnare me. If this pain is endless It will bind me for eternity if I move on. I want to protect that fleeting warmth Which opposed the silence So I can be close to you. |
michiteiku tsuki ni hakanage na kotoba o ukabete wa mata nomikonda | Heading towards the full moon... We expressed words And, again, we understood. |
kono kanashimi no hate ni aru ashita wa obieteru kono kokoro tada aoku someteku uso ni mamireta utsukushiki sekai de kasumiyuku mabushisa ni te o nobasou to tsuki o aoida | The end of this sorrow exists in "tomorrow". A frightened heart Is only colored blue. Lies smothered a beautiful world And moved on in a dazzling haze As I reached out, and looked to the moon. |
No comments:
Post a Comment