Just Awake - Fear, and Loathing in Las Vegas
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kasanatte'ta mune no oto yusabutte mo kikoenai koboreochita PIISU | No matter how agitated or shaken we become, we are unable to hear the stacking sounds in our chests, so pieces of our hearts peeled off one after another. |
konna nichijou no yuuutsu sae tameiki mo dezu ni mukanjou na bokura | We, without emotions, don't even bother to let out a sigh at the melancholy of these repeated days. |
Life filled with vanity Colors have faded Things you desire exist here Flee from this colorless world | Life filled with vanity Colors have faded Things you desire exist here Flee from this colorless world |
tsugihagi no kokoro wa fuantei arainagasareta shoki shoudou o yobisamashite hashiridase mazui kotoba omou mama ni tsunagu yo ano hi no kodou wasurenaide | Our hearts, covered in patches and stitches, are in a state of instability. The initial impulse we felt is been washed away. Call it into awakening and start dashing. Our clumsy words will form perfect sentences exactly how we have wanted. Don't forget the sound of your beating heart from that day. |
Oh my lord, it's gone!! What shall I do? Pieces I had have fell apart Where do you belong? Where should I aim for? Once you've lost sight it's left to fall apart | Oh my lord, it's gone!! What shall I do? Pieces I had have fell apart Where do you belong? Where should I aim for? Once you've lost sight it's left to fall apart |
Let's start it over again Rebuild and combine all the pieces we have lost To become one like a puzzle Take it one at a time | Let's start it over again Rebuild and combine all the pieces we have lost To become one like a puzzle Take it one at a time |
When I stopped a rusted chain tangled me up Tying my body onto the ground As I sink underground I call your name What can I do to see the day light once more? | When I stopped a rusted chain tangled me up Tying my body onto the ground As I sink underground I call your name What can I do to see the day light once more? |
Tear it apart and rip it off Break the chain now Sink down or swim up Fight your way through Seek your way out If you can not, you are left to drown deep inside Chain tangled me harder, choking my neck | Tear it apart and rip it off Break the chain now Sink down or swim up Fight your way through Seek your way out If you can not, you are left to drown deep inside Chain tangled me harder, choking my neck |
tsuyogatte'ta boku no koto mimamotte'ta kimi wa iu ima koko ni iru yo | You, who have been watching over me, said to me, who have been acting tough, "I am here now." |
itsu made mo kienai omoi o tsunagitomerareta shoki shoudou o yobisamashite hashiridase ano hi no kodou wa boku to kimi no naka no uchuu de hibiite iru yo | Call into awakening your everlasting memories and the initial impulse that you were able to get a hold of, and start dashing. The sound of our beating hearts from that day is resounding in the universe inside you and me. |
Misery is nothing It is all up to your thoughts and beliefs to bring in success within your life | Misery is nothing It is all up to your thoughts and beliefs to bring in success within your life |
Don't you compare yourself with other people That's a waste of person you are so why not be honest to your emotion wasurenaide | Don't you compare yourself with other people That's a waste of person you are so why not be honest to your emotion Don't forget. |
All the promises made between us Broke in pieces and turned into sand Let's escape from this colorless world to find myself and tomorrow that we live | All the promises made between us Broke in pieces and turned into sand Let's escape from this colorless world to find myself and tomorrow that we live |
Reason - Yuzu
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Iru yo soba ni ichiban chikaku Ima wa tada sore dakede iikara Itsuka sotto iikaketa Yume no tsuzuki o kikasete yo | I'm here, the closest I can be, by your side And that's just fine for now Tell me gently, the rest of your dreams That you have started to tell me one day |
Bokura ni donna sekai ga Michinaki michi no saki ni matteru? Koe nakigoe wa kono mama doko ni mo todokazu ni kiete yuku no? | What kind of world Is waiting for us at the end of this path of the unknown? Will the voiceless voices, disappear without reaching anywhere at this rate? |
Wasurenai (kinō no kioku) Kesenai (kyō no kōkai mo) Nagesute (gamushara ni asu o mezasu) Asahi ni terasareta kizu warai atte Owaru koto nai tabi o tsuzukeyou | Can't forget Yesterdays memories Can't erase Today's regrets as well Throw them away And recklessly aim for tomorrow Let's laugh at our wounds that are shined upon by the morning sun And continue the endless journey |
Mukaikaze to shitte inagara Soredemo susumu riyū ga aru Dakara tomoyo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayaidarou Mi ni tsuketa mono kakaekonda mono Tebanashita toki hajimaru nanika Umaku ikiteku RESHIPI o yaburi sutete kanjiru REASON Sō bokura no yarikata de | I know of the headwind, And yet I still have reason to keep on going So friends, it's still too early for us to live just to get old, don't you think? The things I things I embraced in my arms When I let go of them, something starts I feel a REASON to tear away the recipe for living well Yeah, we'll just do it our way |
Yoru no kaze ga kioku o kakimidasu Nigedaseta hazu nanoni onaji basho Hitori yurari norari kurari Tsuki o nagamete kimi wa Sukui o negau | The night's wind stirs up memories We were supposed to have ran away and yet here we are Alone, swaying lazily You gaze at the moon And wish for salvation |
Nagai tabiji bokura tsuyoku natta Demo ienai kizu mata uzuki dasu Nanimo iwanai dakedo boku wa wakatteru kara Hora sora ga akeyuku | This long journey has made us strong But our wounds that won't heal, start to ache again I won't say anything but I do understand Look, the sky is clearing up |
Iru yo soba ni ichiban chikaku Ima wa tada sore dake de iikara Itsuka sotto iikaketa Yume no tsuzuki o kikasete yo Kikasete yo | I'm here, the closest I can be, by your side And that's just fine for now Tell me gently, the rest of your dreams That you have started to tell me one day Tell me |
Kikoeru sono koe ga Kono kage yomigaeru | The voice I hear, resurrects the shadow I know of the headwind, |
Mukaikaze to shitte inagara Soredemo susumu riyū ga aru Dakara tomoyo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayai darou Ase ni mamirete doro ni mamirete Te ni shita mono wa mittomonai ka na? Dareka ga kimeru kunshō wa hoshi kurai kikoeru RHYTHM | And yet I still have reason to keep on going So friends, it's still too early for us to live just to get old, don't you think? Smeared in sweat,smeared in mud The things we've obtained like that, are they disgraceful? I don't want a order that someone decides I can hear the rhythm |
Iru yo soba ni ichiban chikaku Ima wa tada sore dakede iikara Itsuka kitto tadoritsuku Bokura no mirai e ugokidasu Ima tashika ni sō bokura no yarikata de | I'm here, the closest I can be, by your side And that's just fine for now One day we'll surely reach it We're going to start moving, toward our future Right now surely, with our way of doing things |
Hyori Ittai - Yuzu
Original / Romaji Lyrics
Woo ~ Woo ~
Woo ~ Woo ~
asa o musabori yoru o hakidashi
ikan to suru waga saga
wakitatsu kono kanjoo wa
shiro ka kuro ka
mezasu mirai to oiteke bori ni shite kita kako
nejire nagara guruguru to
tsunagatte iru
sugiyuku rasen ni me o hosomete
fushigi na yume kara mi o noridashita
hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
naraba doko e to mukatte yuku
kasanatta futatsu no mirai
Woo ~ Woo ~
guuzen o kataru hitsuzen
tsunagaru wakaremichi
doko made mo itsu made mo
tsuite kuru kage
nomikomu no ka terashidasu no ka
aragau no ka subete o yurusu no ka
hikari kurayami
aijoo zoo o
onaji ne o motsu tsuyoi kanjoo
kioku no kanata ni te o nobashite
kimi no iru basho e to sotto izanatte
hyoori ittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
yue ni zettai kono te dake wa hanasanai
joosha hissui aka ni somaru usu ake iro no shoodoo
kusari o tachikitte mezameru ima
miru n da tashika na sekai
in to yoo mono hazama de
kodoo dake o kiiteiru
ten to sen yo tsunagare
ushinatta hibi no rekuiemu
hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
kese nai kako sae hitomi sorasa nai
kie yuku rasen ni me o korashite
koosa shita karu to kage isshun no matataki
isso kono mama ni toki o tojite
kasanatta futatsu no mirai
Woo ~ Woo ~
Woo ~ Woo ~
asa o musabori yoru o hakidashi
ikan to suru waga saga
wakitatsu kono kanjoo wa
shiro ka kuro ka
mezasu mirai to oiteke bori ni shite kita kako
nejire nagara guruguru to
tsunagatte iru
sugiyuku rasen ni me o hosomete
fushigi na yume kara mi o noridashita
hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
naraba doko e to mukatte yuku
kasanatta futatsu no mirai
Woo ~ Woo ~
guuzen o kataru hitsuzen
tsunagaru wakaremichi
doko made mo itsu made mo
tsuite kuru kage
nomikomu no ka terashidasu no ka
aragau no ka subete o yurusu no ka
hikari kurayami
aijoo zoo o
onaji ne o motsu tsuyoi kanjoo
kioku no kanata ni te o nobashite
kimi no iru basho e to sotto izanatte
hyoori ittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
yue ni zettai kono te dake wa hanasanai
joosha hissui aka ni somaru usu ake iro no shoodoo
kusari o tachikitte mezameru ima
miru n da tashika na sekai
in to yoo mono hazama de
kodoo dake o kiiteiru
ten to sen yo tsunagare
ushinatta hibi no rekuiemu
hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
kese nai kako sae hitomi sorasa nai
kie yuku rasen ni me o korashite
koosa shita karu to kage isshun no matataki
isso kono mama ni toki o tojite
kasanatta futatsu no mirai
Woo ~ Woo ~
No comments:
Post a Comment