Saturday, 25 April 2015

The World God Only Know's III Opening


God only knows - Secrets of the Goddess



Original Lyrics
Look up at the sky like a bird without wings
If you want to fly, feel your breeze release yourself
Why do you sigh? Just count your blessings
Every time you try find something believe yourself
My mission is gonna be a tough one
I know it's not a game any more
I swear that I'll never fail again
Cause don't wanna regret any more
Can you hear I'm calling you
I just wanna feel you
Don't forget to remember so please remember
I hear you are calling me
I want you to feel me
You know I won't surrender never surrender
My mission I got to execute
I know it's not a game any more
I swear that I'll never fail again
Cause don't wanna regret any more
Secret of the Goddess God only knows




Hunter x Hunter (2011) Ending


Just Awake - Fear, and Loathing in Las Vegas



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
kasanatte'ta mune no oto
yusabutte mo kikoenai
koboreochita PIISU
No matter how agitated or shaken we become,
we are unable to hear the stacking sounds in our chests,
so pieces of our hearts peeled off one after another.
konna nichijou no yuuutsu sae
tameiki mo dezu ni mukanjou na bokura
We, without emotions, don't even bother to let out a sigh
at the melancholy of these repeated days.
Life filled with vanity
Colors have faded
Things you desire exist here
Flee from this colorless world
Life filled with vanity
Colors have faded
Things you desire exist here
Flee from this colorless world
tsugihagi no kokoro wa fuantei
arainagasareta shoki shoudou o  yobisamashite hashiridase
mazui kotoba  omou mama ni tsunagu yo  ano hi no kodou
wasurenaide
Our hearts, covered in patches and stitches, are in a state of instability.
The initial impulse we felt is been washed away. Call it into awakening and start dashing.
Our clumsy words will form perfect sentences exactly how we have wanted.
Don't forget the sound of your beating heart from that day.
Oh my lord, it's gone!!
What shall I do?
Pieces I had have fell apart
Where do you belong?
Where should I aim for?
Once you've lost sight it's left to fall apart
Oh my lord, it's gone!!
What shall I do?
Pieces I had have fell apart
Where do you belong?
Where should I aim for?
Once you've lost sight it's left to fall apart
Let's start it over again
Rebuild and combine all the pieces we have lost
To become one like a puzzle
Take it one at a time
Let's start it over again
Rebuild and combine all the pieces we have lost
To become one like a puzzle
Take it one at a time
When I stopped a rusted chain tangled me up
Tying my body onto the ground
As I sink underground I call your name
What can I do to see the day light once more?
When I stopped a rusted chain tangled me up
Tying my body onto the ground
As I sink underground I call your name
What can I do to see the day light once more?
Tear it apart and rip it off
Break the chain now
Sink down or swim up
Fight your way through
Seek your way out
If you can not, you are left to drown deep inside
Chain tangled me harder, choking my neck
Tear it apart and rip it off
Break the chain now
Sink down or swim up
Fight your way through
Seek your way out
If you can not, you are left to drown deep inside
Chain tangled me harder, choking my neck
tsuyogatte'ta boku no koto
mimamotte'ta kimi wa iu
ima koko ni iru yo
You, who have been watching over me,
said to me, who have been acting tough,
"I am here now."
itsu made mo kienai omoi o
tsunagitomerareta shoki shoudou o
yobisamashite hashiridase
ano hi no kodou wa
boku to kimi no naka no uchuu de hibiite iru yo
Call into awakening your everlasting memories
and the initial impulse that you were able to get a hold of,
and start dashing.
The sound of our beating hearts from that day
is resounding in the universe inside you and me.
Misery is nothing
It is all up to your thoughts
and beliefs to bring in success within your life
Misery is nothing
It is all up to your thoughts
and beliefs to bring in success within your life
Don't you compare yourself with other people
That's a waste of person you are so why not be honest to your emotion
wasurenaide
Don't you compare yourself with other people
That's a waste of person you are so why not be honest to your emotion
Don't forget.
All the promises made between us
Broke in pieces and turned into sand
Let's escape from this colorless world to find myself
and tomorrow that we live
All the promises made between us
Broke in pieces and turned into sand
Let's escape from this colorless world to find myself
and tomorrow that we live


Reason - Yuzu



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Iru yo soba ni ichiban chikaku
Ima wa tada sore dakede iikara
Itsuka sotto iikaketa
Yume no tsuzuki o kikasete yo
I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
Tell me gently, the rest of your dreams
That you have started to tell me one day
Bokura ni donna sekai ga
Michinaki michi no saki ni matteru?
Koe nakigoe wa kono mama doko ni mo todokazu ni kiete yuku no?
What kind of world
Is waiting for us at the end of this path of the unknown?
Will the voiceless voices, disappear without reaching anywhere at this rate?
Wasurenai (kinō no kioku)
Kesenai (kyō no kōkai mo)
Nagesute (gamushara ni asu o mezasu)
Asahi ni terasareta kizu warai atte
Owaru koto nai tabi o tsuzukeyou
Can't forget Yesterdays memories
Can't erase Today's regrets as well
Throw them away And recklessly aim for tomorrow
Let's laugh at our wounds that are shined upon by the morning sun
And continue the endless journey
Mukaikaze to shitte inagara
Soredemo susumu riyū ga aru
Dakara tomoyo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayaidarou
Mi ni tsuketa mono kakaekonda mono
Tebanashita toki hajimaru nanika
Umaku ikiteku RESHIPI o yaburi sutete kanjiru REASON
Sō bokura no yarikata de
I know of the headwind,
And yet I still have reason to keep on going
So friends, it's still too early for us to live just to get old, don't you think?
The things I  things I embraced in my arms
When I let go of them, something starts
I feel a REASON to tear away the recipe for living well
Yeah, we'll just do it our way
Yoru no kaze ga kioku o kakimidasu
Nigedaseta hazu nanoni onaji basho
Hitori yurari norari kurari
Tsuki o nagamete kimi wa
Sukui o negau
The night's wind stirs up memories
We were supposed to have ran away and yet here we are
Alone, swaying lazily
You gaze at the moon
And wish for salvation
Nagai tabiji bokura tsuyoku natta
Demo ienai kizu mata uzuki dasu
Nanimo iwanai dakedo boku wa wakatteru kara
Hora sora ga akeyuku
This long journey has made us strong
But our wounds that won't heal, start to ache again
I won't say anything but I do understand
Look, the sky is clearing up
Iru yo soba ni ichiban chikaku
Ima wa tada sore dake de iikara
Itsuka sotto iikaketa
Yume no tsuzuki o kikasete yo
Kikasete yo
I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
Tell me gently, the rest of your dreams
That you have started to tell me one day
Tell me
Kikoeru sono koe ga
Kono kage yomigaeru
The voice I hear, resurrects the shadow
I know of the headwind,
Mukaikaze to shitte inagara
Soredemo susumu riyū ga aru
Dakara tomoyo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayai darou
Ase ni mamirete doro ni mamirete
Te ni shita mono wa mittomonai ka na?
Dareka ga kimeru kunshō wa hoshi kurai kikoeru RHYTHM
And yet I still have reason to keep on going
So friends, it's still too early for us to live just to get old, don't you think?
Smeared in sweat,smeared in mud
The things we've obtained like that, are they disgraceful?
I don't want a order that someone decides
I can hear the rhythm
Iru yo soba ni ichiban chikaku
Ima wa tada sore dakede iikara
Itsuka kitto tadoritsuku
Bokura no mirai e ugokidasu
Ima tashika ni sō bokura no yarikata de
I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
One day we'll surely reach it
We're going to start moving, toward our future
Right now surely, with our way of doing things



Hyori Ittai - Yuzu



Original / Romaji Lyrics
Woo ~ Woo ~
Woo ~ Woo ~

asa o musabori yoru o hakidashi
ikan to suru waga saga
wakitatsu kono kanjoo wa
shiro ka kuro ka

mezasu mirai to oiteke bori ni shite kita kako
nejire nagara guruguru to
tsunagatte iru

sugiyuku rasen ni me o hosomete
fushigi na yume kara mi o noridashita

hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
naraba doko e to mukatte yuku
kasanatta futatsu no mirai

Woo ~ Woo ~

guuzen o kataru hitsuzen
tsunagaru wakaremichi
doko made mo itsu made mo
tsuite kuru kage
nomikomu no ka terashidasu no ka
aragau no ka subete o yurusu no ka

hikari kurayami
aijoo zoo o
onaji ne o motsu tsuyoi kanjoo

kioku no kanata ni te o nobashite
kimi no iru basho e to sotto izanatte

hyoori ittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
yue ni zettai kono te dake wa hanasanai
joosha hissui aka ni somaru usu ake iro no shoodoo
kusari o tachikitte mezameru ima
miru n da tashika na sekai

in to yoo mono hazama de
kodoo dake o kiiteiru
ten to sen yo tsunagare
ushinatta hibi no rekuiemu

hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
kese nai kako sae hitomi sorasa nai
kie yuku rasen ni me o korashite
koosa shita karu to kage isshun no matataki
isso kono mama ni toki o tojite
kasanatta futatsu no mirai

Woo ~ Woo ~




The 7 Deadly Sins Opening & Ending


Nanatsu no Taizai - 7 seven



Original / Romaji Lyrics
We're gonna glow in the night 
We're gonna glow in the night 
Get ready to light up the sky GO!!! 

Ittarikitari de ikidomari yo 
Mihatenu yume wa korigori korigori yo 
Shosen kono yo wa ukiyo no sekai 
Hirakinaoreba norinori norinori yo 
Norinori yo 

Maki wo kubero tayasu na sono hi wo 
Tsukiugokasu mono wa sou kandou sa 
Mirai wa tada kagayaite kureteireba iinda 

Bokura wa Gan Gan abare MOODO 
Todorokasu Boom Boom nanatsu no oto 
Bling Bling hikaru DAIYAMONDO 
Mune ni Now we can fly high 

Mattari shitai tte itte mite mo 
Honne saraseba Go it Go it Go it Go it yo 
Tonari no shiba ga massao ni mieru 
Sono ki ni nareba shiro kuro aka midori 
Jibun shidai 

Koi no Grapple aru no ka kime waza 
Yume no Scramble te ni irero kandou wo 
Douse nando mo kujiketa tsuyoi HAATO darou? 

Minna de Jan Jan sawage motto 
Obiyakase Doom Doom shikou no oto 
Jin Jin itamu kizuato wa kimi to 
Boku no atarashii mirai sa 
Sore ga hora mabushiku uzukunda 
Sing Sing utae kanki ni yotte 
Tomo ni Now we can fly high 

We're gonna glow in the night 
We're gonna glow in the night 
Get ready to light up the sky GO!!! 

Shiboru chie wo kawaranu ai wo tagai ni sonkei wo kenkyosa wo 
Shoujiki na kokoro to mochi tsudzukeru yuuki de 
Shinjitsu tazusaete tatakau koto wo tsumi to iu no? 

Bokura wa Gan Gan abare MOODO 
Todorokasu Boom Boom nanatsu no oto 
Rin Rin hikari ashita e to susumou 

Bokura wa Bang Bang hajike MOODO 
Buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo 
Bling Bling hikaru DAIYAMONDO 
Mune ni Now we can fly high 

We're gonna glow in the night 
We're gonna glow in the night 
We're gonna glow in the night 

Iku ze! Now we can fly high 
Now we can fly high 
Now we can fly high



Man with a Mission - Seven Deadly Sins



English Translation
The pain and the pleasure all
Come together, there is no reason why
The pain and the pleasure all
Come together, there's no reason why
I got my demons, they don't know
I'm fierce enough to let them go
It's like a fire a stranglehold
I wish I was invincible

Hello desire you're my old friend
But I don't need you here again
Just take a walk go back inside
I'll see you on the other side
Samayoitou mono mo tomadoikou mono mo
Subete no tsumi o koe

The pain and the pleasure
All come together, there is no reason why
The pain and the pleasure
All come together there's no reason why

I got a feeling down bellow
It's coming back to take control
It's like a fire,a stranglehold
I feel like I'm a criminal

One, criminal!
Two, animal!
Three, typical
Four, wake up call!
Five, I can't fight it!
Six, I can't fight it!
Seven, I can't fight it!

Sure, find it
People falling into the seven deadly sins
Samayoi tsudzuke tadori tsuita
Hikari wo motome
Negai wo kanae
Arayuru tsumi wo koete

Wow oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure all come together
(Go playback)

Wow oh oh oh oh oh
There's a reason...
There's a reason...
There's a reason why...
Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure all come together
There's no reason why




Thursday, 23 April 2015

Kuroshitsuji Opening & Ending


Lacrimosa - Kalafina


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
kurayami no naka de mutsumi au
zetsubou to mirai wo
kanashimi wo abaku tsuki akari
tsumetaku terashiteta
Joining harmoniously in the dark
Despair and the future
The moonlight that exposes my sorrow
Shines coldly
kimi no kureta himitsu wo shirube ni
aoi yoru no shizukesa wo yuku
With the secret you gave me as a companion
I proceed into the silence of the blue night
Lacrimosa
tooku kudakete kieta
mabushii sekai wo mou ichido aishitai
hitomi no naka ni yume wo kakushite
yogoreta kokoro ni
namida ga ochite kuru made
Lacrimosa
Broken and vanishing into the distance
I want to love this dazzling world once more
I hide my dreams within my eyes
Until my tainted heart
Receives falling tears
maboroshi no basha wa yami wo wake
hikari no aru hou he
yume to iu wana ga bokutachi wo
homura he izanau
A phantom carriage parts the darkness
On its way to where there is light
The trap known as dreams
Lures us into the inferno
sora no ue no mujihi na kamigami ni wa
donna sakebi mo todoki wa shinai
Lacrimosa......
To the merciless gods above the sky
No cry will get through
Lacrimosa...
bokura wa moesakaru takigi tonari
itsuka sono sora wo yaki tsuku sou
Let us become firewood that has been burnt until we are hollow
And burn that sky until it is no more
Lacrimosa
koko ni umarete ochita
chi nureta sekai wo osorezu ni aishitai
yurusareru yori yurushi shinjite
yogoreta chijou de
namida no hibi wo kazoete
Lacrimosa
Fallen and born here
I want to love this blood-soaked world without fear
Instead of being forgiven, forgive and have faith
And remain on the face of this earth
To count the tearful days that pass



Kuroshitsuji : The Book of Circus
ENAMEL - SID 



Original / Romaji Lyrics
Dakara  hayaku  isshin furan  oborete goran 
Kairaku e to  yami e to  rasen kaidan 

Magari kunetta  sono tochuu de 
Ikudo to naku  nuita  yaiba 
Kaerichi de saita  kirei na yoru 

Mou nani mo kamo zenbu  wasure sasete ageru kara sa 
Azatoi KISU wa iranai  fukujuu wo meijiyou 

Tsumetai yubi de  soushoku  mekuru oto ga 
ENAMERU kara  tsutawaru  kasuka ni 

Danpenteki kioku no naka 
Taguriyoseta kioku no naka 
Sukitooru  hosoi  kubisuji ni 

Mou  modorenakutatte  ori no naka de tsunagatta mama 
Futari  missetsu ga ii  dokomade mo kyouki e 

Mou  nani mo kamo zenbu  wasure sasete ageru kara sa 
Azatoi KISU wa iranai  fukujuu wa  yes, my lord 

Modorenakutatte  ori no naka de tsunagatta mama 
Futari  missetsu ga ii  dokomade mo kyouki e



Kuroshitsuji : The Book of Circus
Aoki Tsuki Michite - Arika




Original / Romaji LyricsEnglish Translation
tsumetai yoru kizuato terasu aoi tsuki
kumo ni kageru hitotoki no negai
The scars of a cold night are illuminated by a pale moon...
As clouds darken in a moment of desire.
ochiteiku namida sae
itsuwari to hikikae ni
iiwake o kurikaeshite
yami o ikiru
If only moving tears fall
While lies are exchanged
I'll repeat my reason.
I exist in the dark.
kono kanashimi no hate ni aru ashita wa
obieteru kono kokoro
tada aoku someteku
uso ni mamireta utsukushiki sekai de
kasumiyuku mabushisa ni
te o nobasou to tsuki o aoida
The end of this sorrow exists in "tomorrow".
A frightened heart
Is only colored blue.
Lies smothered a beautiful world
And moved on in a dazzling haze
As I reached out, and looked to the moon.
egaita uso nemutta mama no awai uta
ibitsu na mama nijimidasu omoi
Lies were painted in the hidden truths of a fleeting song
As distorted truths ooze out of desires.
miserareta gensou ni
surikawaru genjitsu wa
ayamachi o tsumikasanete
fukaku shizumu
I'm enchanted by illusions
As they replace reality.
These faults will pile up
And deeply drown me.
kono kurushimi ga karamiyuku kusari wa
tomedonai itami sae
towa ni tsunaideyuku
mamoritai no wa utakata no nukumori
habamareta seijaku wa
yorisou you ni tatazundeita
These chains of anguish will continue to ensnare me.
If this pain is endless
It will bind me for eternity if I move on.
I want to protect that fleeting warmth
Which opposed the silence
So I can be close to you.
michiteiku tsuki ni
hakanage na kotoba o ukabete wa
mata nomikonda
Heading towards the full moon...
We expressed words
And, again, we understood.
kono kanashimi no hate ni aru ashita wa
obieteru kono kokoro
tada aoku someteku
uso ni mamireta utsukushiki sekai de
kasumiyuku mabushisa ni
te o nobasou to tsuki o aoida
The end of this sorrow exists in "tomorrow".
A frightened heart
Is only colored blue.
Lies smothered a beautiful world
And moved on in a dazzling haze
As I reached out, and looked to the moon.




Tokyo Ghoul Opening


「Unravel」- TK from Ling Tosite Sigure



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
oshiete oshiete yo sono shikumi wo boku no naka ni dare ga iru no?
kowareta kowareta yo kono sekai de kimi ga warau nanimo miezu ni
Tell me, please tell me, what this plot is all about.. Exactly, who resides within me?
I'm broken, so broken - amidst this world. Yet you laugh, blind to everything.
kowareta boku nante sa iki wo tomete
hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo mitsukete yureta
Being as broken as I am, I hold my breath,
And it can't be unraveled, it can no longer be unraveled.. Not even the truth. (Freeze)
Breakable; unbreakable - psychotic; unable to go insane
I'll find you, and..!
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga egaita sekai no naka de anata wo kizutsuketaku wa nai yo
oboeteite boku no koto wo azayaka na mama
In this shaken, twisted world, I gradually become transparent, unable to be seen.
Please don't bother looking for me; don't stare at me..
I merely don't want to hurt you, inside a world, that came out of someone's imagination.
So please remember me; as vivid as I was.
mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru mujaki ni waratta kioku ga sasatte
ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo
unravelling the world
Infinitely spreading, solitude wraps around me. Memories of times I laughed innocently comes to mind,
And I can't move, can't move, can't move, can't move, can't move, I cannot move!
Unravelling the world
kawatte shimatta kaerarenakatta
futatsu ga karamaru futari ga horobiru
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo kegasenai yo yureta
I've changed; I couldn't go back to the way I was.
As the two twines around one another, the both of us will perish away..
Breakable; unbreakable - psychotic; unable to go insane
I can't afford to let you be defiled!
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga shikunda kodoku na wana ni mirai ga hodokete shimau mae ni
omoidashite boku no koto wo azayaka na mama
In this shaken, twisted world, I gradually become transparent, unable to be seen.
Please don't bother looking for me; don't stare at me..
In a trap of solitude someone had set, before the future unravels,
Remember me; as vivid as I was.
wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide
Please don't forget me, don't forget me, don't forget me, don't forget me!
kawatte shimatta koto ni paralyze
kaerarenai koto darake no paradise
oboeteite boku no koto wo
Paralyzed by the fact that I've changed,
In a paradise filled with nothing but unrecoverable things,
Please remember me.
oshiete oshiete boku no naka ni dare ga iru no?
Tell me, please tell me.. Exactly, who resides within me? 




Sword Art Online Opening


Crossing Field - LiSA 





Ranma 1/2 Opening


Jajauma ni Sasenaide - Nishio Etsuko



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN 
hashagu koi wa ike no koi
YAPPAPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN
mune no tai wa dakareTAI
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.
wake mo wakarazu ni
Ranma Ranma de hi ga kureru
kimi to atte kara
Ranma Ranma de
NANDAKANDA to
suttamonda no seikimatsu
Without understanding even the reason,
Ranma, Ranma, it's getting dark.
Ever since I met you,
Ranma, Ranma,
fighting about one thing or other,
it's the fin de sicle
naze motto shizuka ni
"suki da yo" to ienai no?
hariau to watashi mo
jajauma ni nacchau!
Why can't you say
"I love you" more quietly?
Whenever we compete,
I become a shrew too!
BERU mo narasazu ni
soyokaze no you ni
mune no WANRU-MU
sumitsuita kimi na no
meiwaku yo dakedo
...kon'ya dake ii wa
(...ashita made ii wa)
Without even ringing the bell,
like a gentle breeze,
you just settled into
the one-room [apartment] of my heart.
It's annoying, but
...just for tonight, it's okay
(...until tomorrow, it's okay)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN
odoru KISU wa umi no kisu
YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN
koi no aji wa kakushi aji
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten 
A dancing kiss [KISU] is a garfish [kisu] in the sea.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten
The horse mackerel [aji] of love is the secret ingredient [aji]
mitsumerareru tabi
Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni nari-sou de
Ranma Ranma de   TANMA TANMA de
sonna mon ne to o-tomodachi
Every time you stare at me,
Ranma, Ranma, I get dizzy
Looks like it's becoming love.
Ranma, Ranma, time out, time out,
let's be friends.
hakuryoku de kudokare
hoshi no machi nige deshita
yume miteta DE-TO ga
MARASON ni nacchau!
Wooed with such force,
I fled the city of stars.
The date I've dreamt of
is turning out to be a marathon!
kayui MERUHEN mo
otome ni wa biyaku 
kimi no yasashisa ni
tsutsumarete mitai no
joudan yo dakedo
...HA-TO wa sukechau
(...itsuka wa sukechau)
Even an itchy maerchen
is an aphrodesiac to a maiden. 
I want to be wrapped up
in your gentleness
I'm joking, but
...my heart's becoming transparent
(...someday it'll be transparent)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN
hashagu koi wa ike no koi
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN
mune no tai wa dakareTAI
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.
mitsumerareru tabi
Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni narisou de
Ranma Ranma de, o-tomodachi
Every time you stare at me,
Ranma, Ranma, I get dizzy.
Looks like it's becoming love,
Ranma, Ranma, my friend.
wake mo wakarazu ni
Ranma Ranma de hi ga kureru
kimi to atte kara
Ranma Ranma de
NANDAKANDA to
suttamonda no seikimatsu
Without understanding even the reason,
Ranma, Ranma, it's getting dark.
Ever since I met you,
Ranma, Ranma,
fighting about one thing or other,
it's the fin de sicle



Zettai! Part 2 - Hayasaka Yoshie



Original / Romaji Lyrics
 Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo  
 Zettai! Zettai! o-teage nashi yo  
 Kono yo de hitori no kimi da mono  

 Hizashi to tsurunde aruku sunahama  
 Kimi ga sashi-dashita yume no para - para - parasoru  
 Mune no naka kaze ga fuita mitai ni  
 Kusunda omoi ga ikki ni souji sarete yuku no  

 Ha~han Yubi ga furuete  
 Ha~han Hoho ga atsukute  
 Hajime no ippo yo  
 Zubari koi desu Dare ga monku aru?  

 Zettai! Zettai! Don to kamaete  
 Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton  
 Sono ai watashi ni kimenasai  

 Kamome mo yubisashi warau yokogao  
 Kimi ga utsushi-dasu toki no puri - puri - purizumu  
 Magatta kimochi no hito-kakera sae  
 Doko wo sagashite mo Hora ne Mitsukarikkonai yo  

 Ha~han Koukai nante  
 Ha~han O-yobi ja nai no  
 Naitatte maru  
 Zubari suki desu Inochi kakete 'masu  

 Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo  
 Zettai! Zettai! O-teage nashi yo  
 Kono yo de hitori no kimi da mono  

 Zettai! Zettai! Don to kamaete  
 Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton  
 Sono ai watashi ni kimenasai



RANBADA * RANMA - Ranma-teki Kagekidan Go-Ikkou-sama



Original / Romaji Lyrics
 Uchi no Tendou Doujou isourou  
 Ranma tsura~i shugyou no Jusenkyou  
 Masa ni higeki! Mizu wo kaburu to  
 Onna ni natchau fuzaketa taishitsu  
 Akane no iinazuke!  

 Ranma "Omee kawaiku nee n' da yo"  
 Akane "Joudan ja nee wa yo.  
 Anna hentai, o-kotowari yo"  
 Genma "Uumu, nani kara hanaseba yoi no yara  
 "Ranma, korosu" Shanpuu  

 Ranma "Temee, nani shi-yagaru!"  
 Kunou "Hito yonde, Furinkan Koukou no aoi kazuchi"  
 "O---ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-" Kodachi  

 Muusu "Ora no waza wo, tejina yobayari suru ki ka"  
 Obaba "Muko-dono, tashou wa dekiru yoo ja no"  
 Happousai "Ha-ha-haa- Akane-Chan no panti-!  
 "Buii-, buki-!" Ryouga  

 Uchi no Tendou Doujou isourou  
 Ranma tsura~i shugyou no Jusenkyou  
 Masa ni higeki! Mizu wo kaburu to  
 Onna ni natchau fuzaketa taishitsu  
 Akane no iinazuke!  

 O-kyaku-san, koko yo. Densetsu no Jusenkyou.  
 O-kyaku-san, monosuki ne.  
 Taihen kiki na no de, mou dare demo tsukate 'nai no yo, kono Jusenkyou.  

 A-, o-kyaku-san nani wo suru ne!  
 Izumi ni ochitara taihen yo.  
 Aiyaa-, Nyannichuan ni ochite shimata!  

 Nyannichuan wa sengohyaku-nen mae wakai musume ga oboreta  
 Higeki-teki densetsu ga aru no da yo!  
 Irai soko de oboreta mono, mina...  
 Wakai ko no sugata ni nate shimau majinai-teki izumi  
 Hora miro, ko ni nate shimata.  

 Ranma "Inochi wa sutete mo  
 Otoko wo suteru ki wa nakatta wai!"  
 Ryouga "Furinkan Koukou wa doko da?"  
 Kasumi "Saotome-Ojisama, asagohan desu yoo"  
 "............" Genma  

 Shanpuu "Ranma, sekinin toru yoroshi"  
 Obaba "Tate ni hyaku-nen ilitoran wa, ha-ha-"  
 Nabiki "Fooroo ni natte nai wa yo, oneechan"  
 "Yoshi yoshi, yoshi" Akane  

 Kunou "Kisamam Akane-Kun ni taishite narenareshii"  
 Sanzen'in "Tsure ga, shitsurei shita ne"  
 Azusa "Sharurotto wa Azusa-Chan no mono desu wa"  
 "Buii-, buki-!" P-Chan  

 Da kedo Akane Warau to kawaii yo  

 Uchi no Tendou Doujou isourou  
 Ranma tsura~i shugyou no Jusenkyou  
 Masa ni higeki! Mizu wo kaburu to  
 Onna ni natchau fuzaketa taishitsu  
 Akane no iinazuke! "Katte ni kimeru na yo!"  
 Akane no iinazuke! "Meiwaku da wa!"  
 Akane no iinazuke!