Original Lyrics Look up at the sky like a bird without wings If you want to fly, feel your breeze release yourself Why do you sigh? Just count your blessings Every time you try find something believe yourself My mission is gonna be a tough one I know it's not a game any more I swear that I'll never fail again Cause don't wanna regret any more Can you hear I'm calling you I just wanna feel you Don't forget to remember so please remember I hear you are calling me I want you to feel me You know I won't surrender never surrender My mission I got to execute I know it's not a game any more I swear that I'll never fail again Cause don't wanna regret any more Secret of the Goddess God only knows
kasanatte'ta mune no oto yusabutte mo kikoenai koboreochita PIISU
No matter how agitated or shaken we become, we are unable to hear the stacking sounds in our chests, so pieces of our hearts peeled off one after another.
konna nichijou no yuuutsu sae tameiki mo dezu ni mukanjou na bokura
We, without emotions, don't even bother to let out a sigh at the melancholy of these repeated days.
Life filled with vanity Colors have faded Things you desire exist here Flee from this colorless world
Life filled with vanity Colors have faded Things you desire exist here Flee from this colorless world
tsugihagi no kokoro wa fuantei arainagasareta shoki shoudou o yobisamashite hashiridase mazui kotoba omou mama ni tsunagu yo ano hi no kodou wasurenaide
Our hearts, covered in patches and stitches, are in a state of instability. The initial impulse we felt is been washed away. Call it into awakening and start dashing. Our clumsy words will form perfect sentences exactly how we have wanted. Don't forget the sound of your beating heart from that day.
Oh my lord, it's gone!! What shall I do? Pieces I had have fell apart Where do you belong? Where should I aim for? Once you've lost sight it's left to fall apart
Oh my lord, it's gone!! What shall I do? Pieces I had have fell apart Where do you belong? Where should I aim for? Once you've lost sight it's left to fall apart
Let's start it over again Rebuild and combine all the pieces we have lost To become one like a puzzle Take it one at a time
Let's start it over again Rebuild and combine all the pieces we have lost To become one like a puzzle Take it one at a time
When I stopped a rusted chain tangled me up Tying my body onto the ground As I sink underground I call your name What can I do to see the day light once more?
When I stopped a rusted chain tangled me up Tying my body onto the ground As I sink underground I call your name What can I do to see the day light once more?
Tear it apart and rip it off Break the chain now Sink down or swim up Fight your way through Seek your way out If you can not, you are left to drown deep inside Chain tangled me harder, choking my neck
Tear it apart and rip it off Break the chain now Sink down or swim up Fight your way through Seek your way out If you can not, you are left to drown deep inside Chain tangled me harder, choking my neck
tsuyogatte'ta boku no koto mimamotte'ta kimi wa iu ima koko ni iru yo
You, who have been watching over me, said to me, who have been acting tough, "I am here now."
itsu made mo kienai omoi o tsunagitomerareta shoki shoudou o yobisamashite hashiridase ano hi no kodou wa boku to kimi no naka no uchuu de hibiite iru yo
Call into awakening your everlasting memories and the initial impulse that you were able to get a hold of, and start dashing. The sound of our beating hearts from that day is resounding in the universe inside you and me.
Misery is nothing It is all up to your thoughts and beliefs to bring in success within your life
Misery is nothing It is all up to your thoughts and beliefs to bring in success within your life
Don't you compare yourself with other people That's a waste of person you are so why not be honest to your emotion wasurenaide
Don't you compare yourself with other people That's a waste of person you are so why not be honest to your emotion Don't forget.
All the promises made between us Broke in pieces and turned into sand Let's escape from this colorless world to find myself and tomorrow that we live
All the promises made between us Broke in pieces and turned into sand Let's escape from this colorless world to find myself and tomorrow that we live
Reason - Yuzu
Original / Romaji Lyrics
English Translation
Iru yo soba ni ichiban chikaku Ima wa tada sore dakede iikara Itsuka sotto iikaketa Yume no tsuzuki o kikasete yo
I'm here, the closest I can be, by your side And that's just fine for now Tell me gently, the rest of your dreams That you have started to tell me one day
Bokura ni donna sekai ga Michinaki michi no saki ni matteru? Koe nakigoe wa kono mama doko ni mo todokazu ni kiete yuku no?
What kind of world Is waiting for us at the end of this path of the unknown? Will the voiceless voices, disappear without reaching anywhere at this rate?
Wasurenai (kinō no kioku) Kesenai (kyō no kōkai mo) Nagesute (gamushara ni asu o mezasu) Asahi ni terasareta kizu warai atte Owaru koto nai tabi o tsuzukeyou
Can't forget Yesterdays memories Can't erase Today's regrets as well Throw them away And recklessly aim for tomorrow Let's laugh at our wounds that are shined upon by the morning sun And continue the endless journey
Mukaikaze to shitte inagara Soredemo susumu riyū ga aru Dakara tomoyo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayaidarou Mi ni tsuketa mono kakaekonda mono Tebanashita toki hajimaru nanika Umaku ikiteku RESHIPI o yaburi sutete kanjiru REASON Sō bokura no yarikata de
I know of the headwind, And yet I still have reason to keep on going So friends, it's still too early for us to live just to get old, don't you think? The things I things I embraced in my arms When I let go of them, something starts I feel a REASON to tear away the recipe for living well Yeah, we'll just do it our way
Yoru no kaze ga kioku o kakimidasu Nigedaseta hazu nanoni onaji basho Hitori yurari norari kurari Tsuki o nagamete kimi wa Sukui o negau
The night's wind stirs up memories We were supposed to have ran away and yet here we are Alone, swaying lazily You gaze at the moon And wish for salvation
Nagai tabiji bokura tsuyoku natta Demo ienai kizu mata uzuki dasu Nanimo iwanai dakedo boku wa wakatteru kara Hora sora ga akeyuku
This long journey has made us strong But our wounds that won't heal, start to ache again I won't say anything but I do understand Look, the sky is clearing up
Iru yo soba ni ichiban chikaku Ima wa tada sore dake de iikara Itsuka sotto iikaketa Yume no tsuzuki o kikasete yo Kikasete yo
I'm here, the closest I can be, by your side And that's just fine for now Tell me gently, the rest of your dreams That you have started to tell me one day Tell me
Kikoeru sono koe ga Kono kage yomigaeru
The voice I hear, resurrects the shadow I know of the headwind,
Mukaikaze to shitte inagara Soredemo susumu riyū ga aru Dakara tomoyo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayai darou Ase ni mamirete doro ni mamirete Te ni shita mono wa mittomonai ka na? Dareka ga kimeru kunshō wa hoshi kurai kikoeru RHYTHM
And yet I still have reason to keep on going So friends, it's still too early for us to live just to get old, don't you think? Smeared in sweat,smeared in mud The things we've obtained like that, are they disgraceful? I don't want a order that someone decides I can hear the rhythm
Iru yo soba ni ichiban chikaku Ima wa tada sore dakede iikara Itsuka kitto tadoritsuku Bokura no mirai e ugokidasu Ima tashika ni sō bokura no yarikata de
I'm here, the closest I can be, by your side And that's just fine for now One day we'll surely reach it We're going to start moving, toward our future Right now surely, with our way of doing things
Hyori Ittai - Yuzu
Original / Romaji Lyrics
Woo ~ Woo ~
Woo ~ Woo ~
asa o musabori yoru o hakidashi
ikan to suru waga saga
wakitatsu kono kanjoo wa
shiro ka kuro ka
mezasu mirai to oiteke bori ni shite kita kako
nejire nagara guruguru to
tsunagatte iru
sugiyuku rasen ni me o hosomete
fushigi na yume kara mi o noridashita
hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
naraba doko e to mukatte yuku
kasanatta futatsu no mirai
Woo ~ Woo ~
guuzen o kataru hitsuzen
tsunagaru wakaremichi
doko made mo itsu made mo
tsuite kuru kage
nomikomu no ka terashidasu no ka
aragau no ka subete o yurusu no ka
hikari kurayami
aijoo zoo o
onaji ne o motsu tsuyoi kanjoo
kioku no kanata ni te o nobashite
kimi no iru basho e to sotto izanatte
hyoori ittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
yue ni zettai kono te dake wa hanasanai
joosha hissui aka ni somaru usu ake iro no shoodoo
kusari o tachikitte mezameru ima
miru n da tashika na sekai
in to yoo mono hazama de
kodoo dake o kiiteiru
ten to sen yo tsunagare
ushinatta hibi no rekuiemu
hyoori ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyoori ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
kese nai kako sae hitomi sorasa nai
kie yuku rasen ni me o korashite
koosa shita karu to kage isshun no matataki
isso kono mama ni toki o tojite
kasanatta futatsu no mirai
We're gonna glow in the night Get ready to light up the sky GO!!!
Ittarikitari de ikidomari yo Mihatenu yume wa korigori korigori yo Shosen kono yo wa ukiyo no sekai Hirakinaoreba norinori norinori yo Norinori yo
Maki wo kubero tayasu na sono hi wo Tsukiugokasu mono wa sou kandou sa Mirai wa tada kagayaite kureteireba iinda
Bokura wa Gan Gan abare MOODO Todorokasu Boom Boom nanatsu no oto Bling Bling hikaru DAIYAMONDO Mune ni Now we can fly high
Mattari shitai tte itte mite mo Honne saraseba Go it Go it Go it Go it yo Tonari no shiba ga massao ni mieru Sono ki ni nareba shiro kuro aka midori Jibun shidai
Koi no Grapple aru no ka kime waza Yume no Scramble te ni irero kandou wo Douse nando mo kujiketa tsuyoi HAATO darou?
Minna de Jan Jan sawage motto Obiyakase Doom Doom shikou no oto Jin Jin itamu kizuato wa kimi to Boku no atarashii mirai sa Sore ga hora mabushiku uzukunda Sing Sing utae kanki ni yotte Tomo ni Now we can fly high
We're gonna glow in the night We're gonna glow in the night Get ready to light up the sky GO!!!
Shiboru chie wo kawaranu ai wo tagai ni sonkei wo kenkyosa wo Shoujiki na kokoro to mochi tsudzukeru yuuki de Shinjitsu tazusaete tatakau koto wo tsumi to iu no?
Bokura wa Gan Gan abare MOODO Todorokasu Boom Boom nanatsu no oto Rin Rin hikari ashita e to susumou
Bokura wa Bang Bang hajike MOODO Buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo Bling Bling hikaru DAIYAMONDO Mune ni Now we can fly high
We're gonna glow in the night We're gonna glow in the night We're gonna glow in the night
Iku ze! Now we can fly high Now we can fly high Now we can fly high
Man with a Mission - Seven Deadly Sins
English Translation
The pain and the pleasure all
Come together, there is no reason why
The pain and the pleasure all
Come together, there's no reason why
I got my demons, they don't know
I'm fierce enough to let them go
It's like a fire a stranglehold
I wish I was invincible
Hello desire you're my old friend
But I don't need you here again
Just take a walk go back inside
I'll see you on the other side
Samayoitou mono mo tomadoikou mono mo
Subete no tsumi o koe
The pain and the pleasure
All come together, there is no reason why
The pain and the pleasure
All come together there's no reason why
I got a feeling down bellow
It's coming back to take control
It's like a fire,a stranglehold
I feel like I'm a criminal
One, criminal!
Two, animal!
Three, typical
Four, wake up call!
Five, I can't fight it!
Six, I can't fight it!
Seven, I can't fight it!
Sure, find it
People falling into the seven deadly sins
Samayoi tsudzuke tadori tsuita
Hikari wo motome
Negai wo kanae
Arayuru tsumi wo koete
Wow oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure all come together
(Go playback)
Wow oh oh oh oh oh
There's a reason...
There's a reason...
There's a reason why...
Wow oh oh oh oh oh
The pain and the pleasure all come together
There's no reason why
kurayami no naka de mutsumi au zetsubou to mirai wo kanashimi wo abaku tsuki akari tsumetaku terashiteta
Joining harmoniously in the dark Despair and the future The moonlight that exposes my sorrow Shines coldly
kimi no kureta himitsu wo shirube ni aoi yoru no shizukesa wo yuku
With the secret you gave me as a companion I proceed into the silence of the blue night
Lacrimosa tooku kudakete kieta mabushii sekai wo mou ichido aishitai hitomi no naka ni yume wo kakushite yogoreta kokoro ni namida ga ochite kuru made
Lacrimosa Broken and vanishing into the distance I want to love this dazzling world once more I hide my dreams within my eyes Until my tainted heart Receives falling tears
maboroshi no basha wa yami wo wake hikari no aru hou he yume to iu wana ga bokutachi wo homura he izanau
A phantom carriage parts the darkness On its way to where there is light The trap known as dreams Lures us into the inferno
sora no ue no mujihi na kamigami ni wa donna sakebi mo todoki wa shinai Lacrimosa......
To the merciless gods above the sky No cry will get through Lacrimosa...
bokura wa moesakaru takigi tonari itsuka sono sora wo yaki tsuku sou
Let us become firewood that has been burnt until we are hollow And burn that sky until it is no more
Lacrimosa koko ni umarete ochita chi nureta sekai wo osorezu ni aishitai yurusareru yori yurushi shinjite yogoreta chijou de namida no hibi wo kazoete
Lacrimosa Fallen and born here I want to love this blood-soaked world without fear Instead of being forgiven, forgive and have faith And remain on the face of this earth To count the tearful days that pass
Kuroshitsuji : The Book of Circus
ENAMEL - SID
Original / Romaji Lyrics Dakara hayaku isshin furan oborete goran Kairaku e to yami e to rasen kaidan
Magari kunetta sono tochuu de Ikudo to naku nuita yaiba Kaerichi de saita kirei na yoru
Mou nani mo kamo zenbu wasure sasete ageru kara sa Azatoi KISU wa iranai fukujuu wo meijiyou
Tsumetai yubi de soushoku mekuru oto ga ENAMERU kara tsutawaru kasuka ni
Danpenteki kioku no naka Taguriyoseta kioku no naka Sukitooru hosoi kubisuji ni
Mou modorenakutatte ori no naka de tsunagatta mama Futari missetsu ga ii dokomade mo kyouki e
Mou nani mo kamo zenbu wasure sasete ageru kara sa Azatoi KISU wa iranai fukujuu wa yes, my lord
Modorenakutatte ori no naka de tsunagatta mama Futari missetsu ga ii dokomade mo kyouki e
Kuroshitsuji : The Book of Circus
Aoki Tsuki Michite - Arika
Original / Romaji Lyrics
English Translation
tsumetai yoru kizuato terasu aoi tsuki kumo ni kageru hitotoki no negai
The scars of a cold night are illuminated by a pale moon... As clouds darken in a moment of desire.
ochiteiku namida sae itsuwari to hikikae ni iiwake o kurikaeshite yami o ikiru
If only moving tears fall While lies are exchanged I'll repeat my reason. I exist in the dark.
kono kanashimi no hate ni aru ashita wa obieteru kono kokoro tada aoku someteku uso ni mamireta utsukushiki sekai de kasumiyuku mabushisa ni te o nobasou to tsuki o aoida
The end of this sorrow exists in "tomorrow". A frightened heart Is only colored blue. Lies smothered a beautiful world And moved on in a dazzling haze As I reached out, and looked to the moon.
egaita uso nemutta mama no awai uta ibitsu na mama nijimidasu omoi
Lies were painted in the hidden truths of a fleeting song As distorted truths ooze out of desires.
miserareta gensou ni surikawaru genjitsu wa ayamachi o tsumikasanete fukaku shizumu
I'm enchanted by illusions As they replace reality. These faults will pile up And deeply drown me.
kono kurushimi ga karamiyuku kusari wa tomedonai itami sae towa ni tsunaideyuku mamoritai no wa utakata no nukumori habamareta seijaku wa yorisou you ni tatazundeita
These chains of anguish will continue to ensnare me. If this pain is endless It will bind me for eternity if I move on. I want to protect that fleeting warmth Which opposed the silence So I can be close to you.
michiteiku tsuki ni hakanage na kotoba o ukabete wa mata nomikonda
Heading towards the full moon... We expressed words And, again, we understood.
kono kanashimi no hate ni aru ashita wa obieteru kono kokoro tada aoku someteku uso ni mamireta utsukushiki sekai de kasumiyuku mabushisa ni te o nobasou to tsuki o aoida
The end of this sorrow exists in "tomorrow". A frightened heart Is only colored blue. Lies smothered a beautiful world And moved on in a dazzling haze As I reached out, and looked to the moon.
oshiete oshiete yo sono shikumi wo boku no naka ni dare ga iru no? kowareta kowareta yo kono sekai de kimi ga warau nanimo miezu ni
Tell me, please tell me, what this plot is all about.. Exactly, who resides within me? I'm broken, so broken - amidst this world. Yet you laugh, blind to everything.
kowareta boku nante sa iki wo tomete hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze kowaseru kowasenai kurueru kuruenai anata wo mitsukete yureta
Being as broken as I am, I hold my breath, And it can't be unraveled, it can no longer be unraveled.. Not even the truth. (Freeze) Breakable; unbreakable - psychotic; unable to go insane I'll find you, and..!
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide dareka ga egaita sekai no naka de anata wo kizutsuketaku wa nai yo oboeteite boku no koto wo azayaka na mama
In this shaken, twisted world, I gradually become transparent, unable to be seen. Please don't bother looking for me; don't stare at me.. I merely don't want to hurt you, inside a world, that came out of someone's imagination. So please remember me; as vivid as I was.
mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru mujaki ni waratta kioku ga sasatte ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo unravelling the world
Infinitely spreading, solitude wraps around me. Memories of times I laughed innocently comes to mind, And I can't move, can't move, can't move, can't move, can't move, I cannot move! Unravelling the world
kawatte shimatta kaerarenakatta futatsu ga karamaru futari ga horobiru kowaseru kowasenai kurueru kuruenai anata wo kegasenai yo yureta
I've changed; I couldn't go back to the way I was. As the two twines around one another, the both of us will perish away.. Breakable; unbreakable - psychotic; unable to go insane I can't afford to let you be defiled!
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide dareka ga shikunda kodoku na wana ni mirai ga hodokete shimau mae ni omoidashite boku no koto wo azayaka na mama
In this shaken, twisted world, I gradually become transparent, unable to be seen. Please don't bother looking for me; don't stare at me.. In a trap of solitude someone had set, before the future unravels, Remember me; as vivid as I was.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN hashagu koi wa ike no koi YAPPAPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN mune no tai wa dakareTAI
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.
wake mo wakarazu ni Ranma Ranma de hi ga kureru kimi to atte kara Ranma Ranma de NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu
Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark. Ever since I met you, Ranma, Ranma, fighting about one thing or other, it's the fin de sicle
naze motto shizuka ni "suki da yo" to ienai no? hariau to watashi mo jajauma ni nacchau!
Why can't you say "I love you" more quietly? Whenever we compete, I become a shrew too!
BERU mo narasazu ni soyokaze no you ni mune no WANRU-MU sumitsuita kimi na no meiwaku yo dakedo ...kon'ya dake ii wa (...ashita made ii wa)
Without even ringing the bell, like a gentle breeze, you just settled into the one-room [apartment] of my heart. It's annoying, but ...just for tonight, it's okay (...until tomorrow, it's okay)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN odoru KISU wa umi no kisu YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN koi no aji wa kakushi aji
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten A dancing kiss [KISU] is a garfish [kisu] in the sea. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten The horse mackerel [aji] of love is the secret ingredient [aji]
mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru koi ni nari-sou de Ranma Ranma de TANMA TANMA de sonna mon ne to o-tomodachi
Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy Looks like it's becoming love. Ranma, Ranma, time out, time out, let's be friends.
hakuryoku de kudokare hoshi no machi nige deshita yume miteta DE-TO ga MARASON ni nacchau!
Wooed with such force, I fled the city of stars. The date I've dreamt of is turning out to be a marathon!
kayui MERUHEN mo otome ni wa biyaku kimi no yasashisa ni tsutsumarete mitai no joudan yo dakedo ...HA-TO wa sukechau (...itsuka wa sukechau)
Even an itchy maerchen is an aphrodesiac to a maiden. I want to be wrapped up in your gentleness I'm joking, but ...my heart's becoming transparent (...someday it'll be transparent)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN hashagu koi wa ike no koi YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN mune no tai wa dakareTAI
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.
mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru koi ni narisou de Ranma Ranma de, o-tomodachi
Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy. Looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend.
wake mo wakarazu ni Ranma Ranma de hi ga kureru kimi to atte kara Ranma Ranma de NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu
Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark. Ever since I met you, Ranma, Ranma, fighting about one thing or other, it's the fin de sicle
Zettai! Part 2 - Hayasaka Yoshie
Original / Romaji Lyrics Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo Zettai! Zettai! o-teage nashi yo Kono yo de hitori no kimi da mono
Hizashi to tsurunde aruku sunahama Kimi ga sashi-dashita yume no para - para - parasoru Mune no naka kaze ga fuita mitai ni Kusunda omoi ga ikki ni souji sarete yuku no
Ha~han Yubi ga furuete Ha~han Hoho ga atsukute Hajime no ippo yo Zubari koi desu Dare ga monku aru?
Zettai! Zettai! Don to kamaete Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton Sono ai watashi ni kimenasai
Kamome mo yubisashi warau yokogao Kimi ga utsushi-dasu toki no puri - puri - purizumu Magatta kimochi no hito-kakera sae Doko wo sagashite mo Hora ne Mitsukarikkonai yo
Ha~han Koukai nante Ha~han O-yobi ja nai no Naitatte maru Zubari suki desu Inochi kakete 'masu
Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo Zettai! Zettai! O-teage nashi yo Kono yo de hitori no kimi da mono
Zettai! Zettai! Don to kamaete Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton Sono ai watashi ni kimenasai
Original / Romaji Lyrics Uchi no Tendou Doujou isourou Ranma tsura~i shugyou no Jusenkyou Masa ni higeki! Mizu wo kaburu to Onna ni natchau fuzaketa taishitsu Akane no iinazuke!
Ranma "Omee kawaiku nee n' da yo" Akane "Joudan ja nee wa yo. Anna hentai, o-kotowari yo" Genma "Uumu, nani kara hanaseba yoi no yara "Ranma, korosu" Shanpuu
Muusu "Ora no waza wo, tejina yobayari suru ki ka" Obaba "Muko-dono, tashou wa dekiru yoo ja no" Happousai "Ha-ha-haa- Akane-Chan no panti-! "Buii-, buki-!" Ryouga
Uchi no Tendou Doujou isourou Ranma tsura~i shugyou no Jusenkyou Masa ni higeki! Mizu wo kaburu to Onna ni natchau fuzaketa taishitsu Akane no iinazuke!
O-kyaku-san, koko yo. Densetsu no Jusenkyou. O-kyaku-san, monosuki ne. Taihen kiki na no de, mou dare demo tsukate 'nai no yo, kono Jusenkyou.
A-, o-kyaku-san nani wo suru ne! Izumi ni ochitara taihen yo. Aiyaa-, Nyannichuan ni ochite shimata!
Nyannichuan wa sengohyaku-nen mae wakai musume ga oboreta Higeki-teki densetsu ga aru no da yo! Irai soko de oboreta mono, mina... Wakai ko no sugata ni nate shimau majinai-teki izumi Hora miro, ko ni nate shimata.
Ranma "Inochi wa sutete mo Otoko wo suteru ki wa nakatta wai!" Ryouga "Furinkan Koukou wa doko da?" Kasumi "Saotome-Ojisama, asagohan desu yoo" "............" Genma
Shanpuu "Ranma, sekinin toru yoroshi" Obaba "Tate ni hyaku-nen ilitoran wa, ha-ha-" Nabiki "Fooroo ni natte nai wa yo, oneechan" "Yoshi yoshi, yoshi" Akane
Kunou "Kisamam Akane-Kun ni taishite narenareshii" Sanzen'in "Tsure ga, shitsurei shita ne" Azusa "Sharurotto wa Azusa-Chan no mono desu wa" "Buii-, buki-!" P-Chan
Da kedo Akane Warau to kawaii yo
Uchi no Tendou Doujou isourou Ranma tsura~i shugyou no Jusenkyou Masa ni higeki! Mizu wo kaburu to Onna ni natchau fuzaketa taishitsu Akane no iinazuke! "Katte ni kimeru na yo!" Akane no iinazuke! "Meiwaku da wa!" Akane no iinazuke!