Wednesday 15 April 2015

Bleach Opening

Asterisk - Orange Range




Original / Romaji LyricsEnglish Translation
* miageta yozora no hoshitachi no hikari
  inishie no omoi negai ga jidai wo koe
  iroaseru KOTO naku todoku
  KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
  kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
  chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
  bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
  hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
* Rays of light from the stars in the night sky above
   send a plea from across the ages
   with colours that haven't faded
   It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
   A wish carried on the wind, a request from the moon
   to live as fully as possible, day by day
   So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
   let's shine on like that star
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE
1, 2, and so the bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart
A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths etched out
With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound
Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye"
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki
sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de
omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN
A black and white photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath
Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground up there
Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust
Time after time, an epic from across the ages
# hanate hikari makezu ni shikkari ima
  toki wo koe dareka ni todoku made
  eikou no hikari wa kono mukou ni
  KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI-
# Now that the light is released,
   surely it can't fail, across time it's got to reach someone
   The light of glory is right across the way
   It's the story I'm about to weave with you all
REPEAT *REPEAT *
ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai
subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari
ten to ten wo musubu seiza no you ni
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO
yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara
With my birth cry, a small light and a great light met across space and time
Their shine became one, to begin a new story
Like a constellation that connects the dots,
why shouldn't we create a lovely painting for someone?
Take a look above you; see, it's a winter diamond
This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage back
REPEAT #REPEAT #
REPEAT *REPEAT *
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou
ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku
nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii
omoi wo kizamu tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu
This sky is the only one there is; it spreads over all. And beyond the sea,
right now, new life takes breath, and life is cut off, while stars shine on, like goddesses
continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer, fall and winter
even a second is enough, just a moment is enough, to engrave my thoughts, to shine without end across the ages
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte
The story goes on in the heart
the "you" of that day takes a night train
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Rays of light from the stars in the night sky above
   send a plea from across the ages
   with colours that haven't faded
   It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
   A wish carried on the wind, a request from the moon
   to live as fully as possible, day by day
   Rays of light from the stars in the night sky above
   send a plea from across the ages
   with colours that haven't faded
   So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
   let's shine on like that star
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you niLet's shine on like that star



D-tecnoLife - UVERworld




Original / Romaji LyricsEnglish Translation
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo
kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nage dasanai de
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live
tsunaida kimi no te woYour hand that I held...
itsuka ushinatte shimau no kana
usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara
hibiku boku wo yobu koe sae kare
toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte
kimi wo mitsuke dasu
Will we lose it someday?
I want to protect you and that disappearing smile
The ringing voice that calls me dries out
Even if it gets erased by the wind along time
I will find you
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize
sabikitta hito no you niLike a rusted person
kasanari au dake ga munashikute
hitori de ikite ikerutte itta
arifureta yasashisa kotobajya
ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu
It felt so hollow to just pile atop one another
You said you could live on your own
Just with the usual kind words
You ache to a point where I cannot reach you
tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome
Do you remember
itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
Drive your Life
Your hand that I held searched for some simple kindness
Do you remember
By learning pain, you can become a person who can be kind to others
Drive your Life
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize
How can I see the meaning of life
kieteku you're the only. . .
How can I see the meaning of life
Disappearing, you're the only. . .
kowarenai you ni to hanarete iku kimi
mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de
ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara
kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto wo nagedasanai de
So you will not break, you distance yourself from me
Don't say words like you can't smile or you hate people
Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live
You'd better forget everything. Remember. . . your different Life?
You'd better forget everything. Remember. . . modoranai kedo
You'd better forget everything. Remember. . . your different Life?
You'd better forget everything. Remember. . . though, we cannot return
hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru karaLike in times of warped memories, we can understand someday



Tonight, Tonight, Tonight is BEAT CRUSADERS



English Lyrics

Woke up with yawning, it's dawning 
I'm still alive 
Turned on a radio 
To start up new day 

As goddamned D.J. chattered 
How to survive 
Amazing news got over 
On that air wave 

Tonight, 
Love is rationed 
Tonight, 
Across the nation 
Tonight 
Love reflects world wide 
Almost another day 

She's a shooting star 
Good-night 
Good-night 
She's a shooting star 
Good-bye... 

See you some other day



Rolling star Yui




Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Mou gaman bakka shiterannai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye
My patience is running out
I want to say what I wanna say
Coming home from the bus stop at twilight
Saying bye bye bye to sad backs of others
Kimi no Fighting Pose misenakya oh ohYou gotta show you Fighting Pose oh oh
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabu de
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days
Koronjattatte iin ja nai no
Son toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Even though you keep on falling,
You laugh and get up every time
As I board the vacant back of the bus
You flash me a small smile
Kimi wo tayori ni shiteru yoI must place my trust in you
Yume ni made mita you na Sweet Love
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days
Sweet love like I have seen in my dream
Lovers searching for hidden refuge
But in reality, on the days we cannot meet,
Continue on but I believe in Lonely Days
Oh yeah, yeah...
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah, yeah!
Dorodoroke Rolling Star
Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, Way to go
Yeah, yay!
A muddled Rolling Star
Naru beku egao de itai keredo
Mamori nuku tame ni wa shikata nai deshou
It pains me so to see your smiling face, but
Is there no way to protect you till the end?
Kitto uso nante sou
Imi wo motanai no
All my loving...
Sou ja nakya yatterannai
There is no meaning to this lie, none at all
All my loving,
Without it, I can't go on
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabu de
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days
Oh yeah, yeah...
Sou wakatterutte
Oh yeah, yeah...
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah, yeah!
Doro doro ke Rolling Star
Oh yeah, yeah...
Even if you understand it all
Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, way to go,
Yeah yay
A muddled rolling star



After Dark - Asian KungFu Generation




Original / Romaji LyricsEnglish Translation
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobu
The shadow behind me tears off, in that time I escape
Without noticing even the fallen flowers I jump
machikado amai nioi ryuusen
tooku mukou kara
dokoka de kitta you na nakigoe
At the street corner a sweet smell drifts
From far beyond
As if it was a cry I heard before somewhere
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka?
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai saru
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nanimo shiteinai
susume
Riding on faint hopes carried by the night wind,
How far can we go?
As if refusing that the world shakes
Taking everything away
If it was a dream we woke, but we
Have done nothing yet
Advance!
mahiru no taida wo tachikiru you na soburi de ukabu
umare ochita kumo made miorosu you ni tobu
As if detached from my midday lethargy, I float
As if overlooking the clouds forming, I fly
machikado chi no nioi ryuusen
tooku mukou kara
dokoka de kiita you na nakigoe
At the street corner the smell of blood drifts
From far beyond
As if it was a cry I heard before somewhere
dorodoro nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
detarame na hibi wo tachi kiritai
nani kuwanu kao de owaranu you ni
Flowing viscously, deeply the red
Moon appears; a rejected shade
I want to break out of these stagnant days
Looking innocent, as if they will never end
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka?
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai saru
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nanimo shiteinai
susume
Riding on faint hopes carried by the night wind,
How far can we go?
As if refusing that the world shakes
Taking everything away
If it was a dream we woke, but we
Have done nothing yet
Advance!



Velonica - Aqua Timez




Japanese Lyrics

zasetsu mamire ryuukou ni magire  
shiawase na furi o shite utau 
motto hashire to iikikashite  
mubou ni mo sotto kazakami e 
kita michi o ichibetsu yutori wa gomen  
shimensoka sansen ni tsugu one game 
"yama ari tani ari gake ari"  
chiri wa tsumotteku 
hateshinai tabi no tochuu de  
machi no hazure ni tachiyoru 
tsukareta ryouashi o sotto nagedashite  
nekorobu to kurikaesareru asai nemuri 
nando mo onaji ano yokogao  
nando mo onaji ano kotoba o... 
"ikiteru dake de kanashii to omou no wa  
watashi dake na no?" to 

tabako no kemuri ga chuu o uneri utsuro ni kieru 
kitto mada chikara naki osanai hi ni 

minakute ii kanashimi o mitekita kimi wa ima 
koraenakute ii namida o koraete sugoshiteru 
honto no koto dake de ikiteyukeru hodo 
bokura wa tsuyoku nai sa tsuyoku nakute ii 
ii? 

mochiageta mabuta sekai wa haru da  
sakurairo no kaze o kakiwakete 
haruka kanata e mukau tochuu  
kono na no hanabatake ni kimi wa ita no ka na 
kono sora ni tori no shiroi habataki o  
boku ga sagasu aida kitto 
kimi wa daichi ni mimi o sumashi  
ari no kuroi ashioto o sagashita ndarou na 

piero no you na kamen o haide  
taiyou ni wasurerareta oka ni tachi 

tsuki no hikari o abite fukaku iki o suu 
sara no wareru oto mo donarigoe mo nai sekai 
nukumori ga naku tatte ikite wa yukeru sa 
dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute 

mebuku daichi ya buatsui miki ya  
kiesaru niji ya sugisaru hibi ya 
yozora no supika shiki no fushigi ga  
oshietekureta shinjitsu o sagashitsuzukeru bokura ni 

doko made tabi o shite mo inochi no hajimari wa 
ikite ai saretai to naita hitori no akago 
koko de wa nai dokoka o mezasu riyuu to wa 
kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame 



No comments:

Post a Comment